余闲听笔墨

此博已废,指路新博→楼诚余闲听笔墨

闲暇读卷小黄诗

应该不算什么名诗,第一次发点读书感悟,竟然就这么污,真惭愧……

原诗在此。

▏露西亚

我的头发,因为
在六个不同位置睡下
变得如书卷般浩繁,
它散发着你的气息,帮我
回忆起昨夜的真实存在,
而你并非梦影,
而床单可以在细胞中孕育分水岭,
让我们关闭自己,平息欢愉归于沉默。
你像一个无花果,完美配合我舌头的厚,
给我的手有了存在的目的,
让我的肩找到你的头可以栖居的小窝。
在一次扭抱中,你被握紧而我被捏实,
在一个板栗中,我们造出了一群暴民,
我们被他们施以羹勺和刀叉,绞扭和鞭打,
只为在这个舞台上反复地重生,
然后是最深的睡眠,
这睡眠攸关生死,
哪怕对它最轻微的阻止,
都会让我们的生命起身复活。
我曾经对这攸关生死的睡眠浑然不知,
直到遇到你,
此间相隔几天,亦或无穷远的距离,
亦或,
颠鸾倒凤间的许多转世。

作者 / [美国] 拉维·山卡
翻译 / 光诸


Lucia

My hair, voluminous from sleeping in
six different positions, redolent with your scent,
helps me recall that last night was indeed real, 
that it's possible for a bedspread to spawn
a watershed in the membrane that keeps us
shut in our own skins, mute without pleasure,
that I didn't just dream you into being.
You fit like a fig in the thick of my tongue,
give my hands their one true purpose,
find in my shoulder a groove for your head.
In a clinch, you're clenched and I'm pinched,
we're spooned, forked, wrenched, lynched
in a chestnut by a mob of our own making,
only to be resurrected to stage several revivals
that arise from slightest touch to thwart
deep sleep with necessities I never knew
I knew until meeting you a few days
or many distant, voluptuous lifetimes ago.

Ravi Shankar


这是一首一气呵成的诗。

不够露骨,却符合我对于楼诚的所有想象。

那些交错的手指,纠缠的颈项。他们在双唇间共享的是同一片灵魂。

明楼直到有了阿诚,才知道这些事情都是有意义的。拥抱,接吻,亲热。

明诚亦然。

都说明楼是明诚存在的意义,明诚何尝不是明楼精神的支柱。

相依相偎,既是肉体亦是灵魂。


评论

热度(6)